Volvo Lastvagnar

Månedens ene bogudfordring går denne gang ud på at læse en bog, der er skrevet på et andet sprog end dansk. Her kunne jeg selvfølgelig have valgt den oplagte løsning at læse en bog på engelsk, men jeg havde lyst til at gå andre veje og kiggede i stedet mod nord. Jeg har tidligere læst en bog af Erlend Loe, og dengang lovede jeg mig selv, at det bestemt ikke var sidste gang, jeg kastede mig over hans forfatterskab.

Erlend Loe er dog ret populær på mit bibliotek, men jeg fik da fat i ‘Volvo Lastvagnar’, som er en selvstændig fortsættelse til en anden af hans bøger: ‘Doppler’. I ‘Volvo Lastvagnar’ møder man både den excentriske Maj Britt, og senere hen støder hovedpersonen fra ‘Doppler’ – den lidt kiksede Andreas Doppler – til og indgår snart i et kompliceret og lettere forvirrende trekantsdrama mellem Maj Britt og naboen von Borring.

Det er svært at gå i detaljer med handlingen, for den er både indforstået og sort, og det er da også denne stil, der er med til at gøre bogen ganske sjov. Jeg har desværre ikke læst forgængeren, men har hørt fra flere, at ‘Volvo Lastvagnar’ ikke er lige så god som den første bog, og den har da også perioder, hvor handlingen går lidt i tomgang, og forfatteren væver lige lovlig meget. Der er passager, hvor han fokuserer lidt for meget på sig selv og hele den metasnak, som han ynder at krydre bogen med, men overordnet set er det en finurlig, surrealistisk og sjov bog, som jeg godt vil anbefale dig at læse, hvis du har mod på at kaste dig over sort norsk humor. Bogen er selvfølgelig også oversat til dansk.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *